Перевод "last hope" на русский
Произношение last hope (ласт хоуп) :
lˈast hˈəʊp
ласт хоуп транскрипция – 30 результатов перевода
There's nothing more unsettling than pleasuring a man knowing he's preoccupied with another woman.
And she thinks she's his last hope.
Silly girl.
Нет ничего более тревожного, чем ублажать мужчину, зная, что он озабочен другой.
И она думает, что она - его последняя надежда.
Глупая девчонка.
Скопировать
Rule me out, does it?
You're nobody's last hope.
What is it with you?
Не веришь, да?
Ты никому не последняя надежда.
Да что это с тобой?
Скопировать
We have done all that we can and failed, O'Neill.
You and your team represent our last hope.
Yeah, great.
Мы сделали все, что можем и потерпели поражение, Онилл.
Ты и твоя команда наша последняя надежда.
Ага, прекрасно.
Скопировать
I'm sorry.
I'm sorry, but you are our last hope.
If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca.
Ричард, прости.
Прости, но ты наша последняя надежда.
Если ты нам не поможешь, Виктор Ласло погибнет в Касабланке.
Скопировать
Tell her who I am.
John Connor is leader of the Worldwide Resistance and last hope of humankind.
Right.
Скажи ей, кто я.
Джон Коннор – лидер Всемирного Сопротивления и последняя надежда человечества.
Уж конечно.
Скопировать
You are our last hope, Sparrow hawk!
What do you think, I am your last hope? !
What the fuck were you doing there in training centre now that you are waiting for an ill and unmotivated retired old man to finish off your job, damn it? !
Ты - моя последняя надежда.
Твоя последняя надежда?
Какой тогда от вас толк, если вы полагаетесь на больного пенсионера, который вынужден выполнить за вас вашу чёртову работу, идиоты!
Скопировать
Hawk, Hawk! I knew it's some mean bird.
You are our last hope, Sparrow hawk!
What do you think, I am your last hope? !
Я знал, что ты какая-то странная птица.
Ты - моя последняя надежда.
Твоя последняя надежда?
Скопировать
Verily, and that past nastification is what shields you from the Brains.
You are the last hope of the universe.
So I really am important?
Воистину. И именно этот грешок защищает тебя от мозгалей.
Ты - последняя надежда Вселенной.
Так я действительно важен?
Скопировать
Calcifer, please.
You're my last hope.
I want to go to Howl. Move the castle.
Калюцифар, послушай!
Только ты можешь сделать это!
Попасть к Хоулу, можно только подняв замок.
Скопировать
We have prayed for your coming.
You are our last hope.
My children must be saved from Lavalle.
Вы наша надежда. Наша последняя надежда.
Мои дочь и сын должны быть спасены от Лаваля.
Он опасен. Мы не хотели бы разочаровать Ваше Величество.
Скопировать
No other specimen has shown your adaptability.
You were our last hope.
But wouldn't some form of trade, mutual cooperation?
Ни один другой образец не проявил вашу способность к адаптации.
Вы были нашей последней надеждой.
Не будет никакого обмена, взаимного сотрудничества...?
Скопировать
I don't know about you, but I felt terrible leaving that old man.
-We seemed to be his last hope.
-Yes.
Не знаю как ты, но я чувствую себя ужасно, бросая этого старика.
-Мы его последняя надежда.
-Да.
Скопировать
I've tried everything else.
You're my last hope.
You're convinced you want Mary to have them now?
Я перепробовал все.
Вы - моя последняя надежда.
Вы убеждены, что вы хотите, чтобы Мэри получила их сейчас?
Скопировать
A disgrace to the forces of evil.
My pet, you are my last hope.
Circle far and wide.
Позор силам тьмы!
О, моя пушистая... Ты - моя последняя надежда.
Лети высоко и далеко.
Скопировать
Not now.
Mallory this is our last hope.
The Germans won't expect a team of saboteurs at this late date.
Не сейчас.
Мэллори, это наша последняя надежда.
Немцы вряд ли ожидают, что мы забросим группу диверсантов так поздно.
Скопировать
Elsewhere...
This was my last hope to become wealthy.
Henry, don't be a baby.
-В другом месте...
Это была моя последняя надежда встать на ноги.
-Генри, ну что ты ей-богу как ребенок.
Скопировать
You know, he started going out for work these days.
Oh no, your family was our last hope, Ren.
But Ren's mom and dad get along well.
Он уже начал ходить на роботу.
Только не это. Рэн, твоя семья была наша последняя надежда.
Мама и папа Рэн хорошо ладят.
Скопировать
"A real women hunts big game!"
This is our last hope.
You're the first person ever to see this.
"Настоящая женщина охотник на крупную дичь!"
Это наша последняя надежда.
Ты первый человек, которому это показываю.
Скопировать
Attention, an important mission.
You're our last hope...
Much has been invested.
Осторожней, это важная миссия.
Вы - наш последний шанс.
Мы много вложили в это дело.
Скопировать
This is Man's ultimate humanoid fighting machine, the first model of the synthetic life form Evangelion, Unit 01:
Built here in secret, it is Mankind's last hope.
is this part of what my father's been doing?
Евангелион.
Сконструированная здесь в обстановке строжайшей секретности она — последняя надежда человечества.
Этим тоже занимается мой отец?
Скопировать
So much for Plan B.
You're our last hope.
Ohh. I just don't want to be here, Dad.
[ Skipped item nr. 75 ]
Сынок: ты - наша последняя надежда.
[ Skipped item nr. 77 ]
Скопировать
You let our last hope escape.
He was our last hope to find something to eat.
That's your fault!
Ты позволил ему убежать.
Это была наша последняя надежда поесть.
Ты сам виноват!
Скопировать
There, you see now?
There goes your last hope, jump over the wall, simple isn't it?
Is that your problem solved?
Ну, вот видите?
Вот и пропала ваша надежда перебраться через стену.
Ну, что, проблема решена?
Скопировать
This get-up gives rather a bad impression.
...you are our last hope!
The King will be disbanding the army the day after tomorrow.
Такой наряд выглядит несколько горбато!
Вы - наша последняя надежда.
Послезавтра король упразднит армию.
Скопировать
He escaped!
You let our last hope escape.
He was our last hope to find something to eat.
- Убежал!
Ты позволил ему убежать.
Это была наша последняя надежда поесть.
Скопировать
Women now pregnant will report to local hospitals for registration.
I earnestly request your cooperation in this effort to assure the last hope for survival of the human
B.E... before edict.
∆енщины уже €вл€ющиес€ беременными должны обратитьс€ в местные госпитали дл€ регистрации.
"бедительно прошу ¬ашего содействи€ в этой работе, что-бы дать последний шанс на сохранение человеческого вида.
B.E.- –ождЄнный до ""акона".
Скопировать
I'm sorry, Alicia and I never discussed that kind of thing.
Orde, you're our last hope.
There was, one incident that made me wonder. It occurred one morning, when Alicia had been to see me.
Мне жаль, но мы с Алисией никогда об этом не говорили.
Прошу вас, мистер Орд, вы наша последняя надежда. Был один любопытный случай.
Как-то утром ко мне заехала Алисия.
Скопировать
Your execution has been set for later today.
Cartagia will parade you before your people, humiliate you... use you to strip away their last hope.
And then...
Ваша казнь была назначена на поздний вечер.
Картайя проведет вас перед вашим народом, оскорбляя вас он использует вас, чтобы лишить их последней надежды.
А потом...
Скопировать
It will protect you, as my love would protect you.
God is my Last hope since you left me.
- I didn't leave you.
Оно защитит вас, как защищает вас моя любовь.
С тех пор, как вы оставили меня, я уповаю лишь на Бога.
Я не оставила вас, Робер.
Скопировать
And there's no other way?
Unfortunately, Marcia's our last hope. My last hope.
BIessard's gonna be awfully surprised to see us.
- К несчастью, Марша наша последняя надежда.
Моя последняя надежда.
- Блессард ужасно удивится когда нас увидит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов last hope (ласт хоуп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last hope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт хоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение